listovi5433cirN
svN
 
 
 
 
Web www.dijaspora.nu

Njegoš po treći put u Švedskoj

(8.oktobar2016.godine)

 

IMG 3299
Slobodan Marunović na sceni u ABF-u (Stokholm)

U Švedskoj, četvrtoj zemlji u nizu u kojoj se Gorski vijenac pojavio na stranom jeziku (bilo je to o stogodišnjici smrti vladike Rade u prevodu Alfreda Jensena), dugogodišnji scenski tumač Njegoša Slobodan Marunović iz Podgorice neponovljivo je oživio riječi najznačajnijeg pjesnika srpskog jezika. Bilo je to na sceni obrazovne kuće ABF u Stokholmu, sedmog dana 2016. godine. Da se čuje Njegoševa riječ s prilagođenim švedskim prevodom zasluge pripadaju Justin pozorišnoj produkciji iz Stokholma koju vodi Jelena Ivanišević Paunović.

Marunović je virtuozno i snažno oživeo likove iz "Az Makarija", "Gorskog vijenaca", "Luče Mikrokozme", "Potonje ure Njegoševe”. Njegoš je poznat publici u Švedskoj. Prije desetak godina pojavilo se i reprint izdanje Gorskog vijenca na švedskom bogato ilustrovano. Luksuzno izdanje finansirala su predstavništva vodećih švedskih firmi u Srbiji.

Što se tiče Njegoša u tumačenju Slobodana Marunovića, treba reći da je publika u tuđini, pokazalo se, ipak žedna ovakvih i sličnih kulturnih događanja. Nakon 90 minuta slušanja najdublje istine Njegoševog pesničkog zanosa i misli publika je tražila riječ više od predviđenog programa te je imala prilike da, zahvaljujući Marunoviću, čuje pjesnički izbor i drugih crnogorskih pjesnika pod nazivom "Noć skuplja vijeka". Svaki dio predstave nagrađen je aplauzima a kada se, u jednom trenutku, iz publike čuo kratak komentar;kako nekad tako i sad. Marunović je odgovorio -da su velika djela poput svih Njegoševih van vremena - odnosno mogu se prepoznati u svim vremenima i na svim meridijanima.

Umjetnik iz Podgorice obećao je da će se rado vratiti i odigrati "Potonju uru Njegoševu", samo za švedsku publiku u punom kostimu i trajanju.(Dijaspora)