(Mom sinu Gonzalu Rodrigu)
Stalno me zapitkuju:
Odakle si ti?
Kad bi samo znali
kako je teško
to čuti
U Bukureštu, Rumuniji,
rođen sam,
ali Rumun nisam,
jer roditelji su mi
iz Čilea došli.
U Švedsku sam stigao
kad napunih tek godinu,
al Šveđanin nisam,
jer roditelji su mi
iz Čilea došli.
Da sam iz Čilea
ne mogu tvrditi
jer tamo ne bejah,
i zakon čileanski
odlučio je
da Čileanac ne mogu biti,
jer roditelji su mi
iz Čilea prognani
Očekujem da ću i ja
jednog dana
moći da kažem
odakle sam.
|
Pesma je izvorno napisana na španskom jeziku. Na švedski prepevao je autor a na srpski jezik sa španskog pesmu je prevela Mirjana B. Petrović iz Beograda. Pesma koju prenosimo u Poetskom slovu nalazi se u zbrici poezije Cecilie Valdez objavljenoj na srpskom jeziku Izjava ljubavi (Srboljublje, Beograd, Bospa Foerlag, Stokholm 2001.) i na švedskom jeziku Kärleksförklaring (ABF Södertälje-Nykvarn, 2004.). Cecilia Valdez javila se na stranicama ”Dijaspore” sa nekoliko zapaženih priloga o poznatim piscima koji su pisali ili pišu na španskom jeziku.